Teksty i tłumaczenia "chóru"
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
Teksty i tłumaczenia "chóru"
Mimo, że w ostatnich czasach wykorzystanie chóru w filmach i muzyce do niego stało się wręcz oczywiste i miejscami, wręcz męcząco nudne i mało oryginalne, to i tak bardzo usłyszeć dobry chór. A perełki na szczęście dalej się trafiają, nie mówiąc o tych, które już są.
Mnie jednak też interesują bardzo słowa używane w tych chórach. Co też ów chór śpiewa, w jakim języku i czy można te słowa przetłumaczyć?
Niestety na płytach i w zawartych nich książeczkach trudno znaleźć teksty występująych w filmie chórów, nie wspominając już o jego tłumaczeniu.
Z posiadanych przeze mnie soundtracków wyjątkiem jest Matrix Revolutions Dona Davisa, gdzie jest podany tekst "Neodaemmerung" wraz z tłumaczeniem go na angielski.
Dlatego też interesowałyby mnie teksty i tłumaczenia do takich utworów jak np. "Duel of the Fates" czy też innych momentów gdzie John Williams wykorzystał chór w Gwiezdne Sadze, jak chociażby motyw z pogrzebu Qui-Gona wykorzystany rewelacyjnie w scenie "narodzin' Dartha Vadera oraz Luke'a i Lei.
Nie wspominając o chórze w utworze Ave Satani Jerry'ego Goldsmitha.
Wiem też, że często język użyty w chórze w ogóle nie istnieje jak chociażby w 1492 Vangelisa.
Domyślam się, że rządam czegoś dość trudnego, ale za pomoc byłbym wdzięcznym, nie mówiąc o podaniu innych przykładów, a nie tylko tych moich wymienionych.
Dziękuję za uwagę.
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Mnie jednak też interesują bardzo słowa używane w tych chórach. Co też ów chór śpiewa, w jakim języku i czy można te słowa przetłumaczyć?
Niestety na płytach i w zawartych nich książeczkach trudno znaleźć teksty występująych w filmie chórów, nie wspominając już o jego tłumaczeniu.
Z posiadanych przeze mnie soundtracków wyjątkiem jest Matrix Revolutions Dona Davisa, gdzie jest podany tekst "Neodaemmerung" wraz z tłumaczeniem go na angielski.
Dlatego też interesowałyby mnie teksty i tłumaczenia do takich utworów jak np. "Duel of the Fates" czy też innych momentów gdzie John Williams wykorzystał chór w Gwiezdne Sadze, jak chociażby motyw z pogrzebu Qui-Gona wykorzystany rewelacyjnie w scenie "narodzin' Dartha Vadera oraz Luke'a i Lei.
Nie wspominając o chórze w utworze Ave Satani Jerry'ego Goldsmitha.
Wiem też, że często język użyty w chórze w ogóle nie istnieje jak chociażby w 1492 Vangelisa.
Domyślam się, że rządam czegoś dość trudnego, ale za pomoc byłbym wdzięcznym, nie mówiąc o podaniu innych przykładów, a nie tylko tych moich wymienionych.
Dziękuję za uwagę.
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
Oj, niestety polecona przez Ciebie strona nie działa Dziękuje mimo wszystko na pomoc. Zresztą aż tak strasznie mi się nie spieszy
Najlepiej by było, gdyby teksty chóru były w książeczkach do płytek.
A tak nawet do świetnego "Double Trouble" Johna Williamsa, którego słowa są z Makbeta i do tego po angielsku nie ma w książeczce do niego tekstu. Chociaż może za wiele wymagam
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Najlepiej by było, gdyby teksty chóru były w książeczkach do płytek.
A tak nawet do świetnego "Double Trouble" Johna Williamsa, którego słowa są z Makbeta i do tego po angielsku nie ma w książeczce do niego tekstu. Chociaż może za wiele wymagam
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Nie działa z jednego prostego powodu: opłata za miejsce na serwerze
Zapodaję tekst z Duel of the Fates : zainspirowane celtyckim poematem "Cad Goddeau" ("Bitwa drzew")
Dosłowne znaczenie powtarzanych wersów: "Pod korzeniem języka walka najstraszniejsza, i kolejna wzburzona, z tyłu w głowie"
Korah Matah Korah Rahtahmah
Korah Rahtamah Yoodhah Korah
Korah Syahdho Rahtahmah Daanyah
Korah Keelah Daanyah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah
Korah Matah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah
Zapodaję tekst z Duel of the Fates : zainspirowane celtyckim poematem "Cad Goddeau" ("Bitwa drzew")
Dosłowne znaczenie powtarzanych wersów: "Pod korzeniem języka walka najstraszniejsza, i kolejna wzburzona, z tyłu w głowie"
Korah Matah Korah Rahtahmah
Korah Rahtamah Yoodhah Korah
Korah Syahdho Rahtahmah Daanyah
Korah Keelah Daanyah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah
Korah Matah Korah Rahtahmah
Korah Daanyah Korah Rahtahmah
Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
Syadho Keelah Korah Rahtahmah
Korah
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
Dziękuję, wielce i bardzo serdecznie za tekst i tłumaczenie do rewelacyjnego "Duel of the Fates" - pozwolę sobie wyraziś swoją opinię o tym utworze
Jeszcze raz dziękuję
Poemat irlandzki? Hm. To chyba też jest już zwyczaj, że te teksty chórów zazwyczaj są w jakiś zapomnianych, nieużywanych, martwych językach.
Wstyd się przyznać, ale dawniej to mnie ja myślałem, że to jest wszystko po łacinie Ale zaznaczam to było dawno
Apetyt rośnie w miarę jedzenia i ja tak jest też w moim wypadku Dlatego też za jakieś dalsze teksty i tłumaczenia innych utworów byłbm oczywiście bardzo wdzięczny.
Moze nie typowy chór, ale też np. tekst do "Now we are free" Hansa Zimmera byłby interesujący. Jako tylko taka propozycja.
Na razie dziękuje za "Duel of the Fates" i pozdrawiam serdecznie!
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Jeszcze raz dziękuję
Poemat irlandzki? Hm. To chyba też jest już zwyczaj, że te teksty chórów zazwyczaj są w jakiś zapomnianych, nieużywanych, martwych językach.
Wstyd się przyznać, ale dawniej to mnie ja myślałem, że to jest wszystko po łacinie Ale zaznaczam to było dawno
Apetyt rośnie w miarę jedzenia i ja tak jest też w moim wypadku Dlatego też za jakieś dalsze teksty i tłumaczenia innych utworów byłbm oczywiście bardzo wdzięczny.
Moze nie typowy chór, ale też np. tekst do "Now we are free" Hansa Zimmera byłby interesujący. Jako tylko taka propozycja.
Na razie dziękuje za "Duel of the Fates" i pozdrawiam serdecznie!
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
O rety, ale wpadka Miało być celtycki, celtycki. A wpisało mi się irlandzki Chociaż nie ukrywam, że język irlandzki jest mimo wszystko na wymarciu. Szczególnie młode pokolenie uczy się go tak bardziej pod przymusem. Więc może za parę lat ta ma wpadka będzie prawdziwa
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Ostatnio zmieniony śr sie 27, 2008 12:51 pm przez Wawrzyniec, łącznie zmieniany 1 raz.
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
Z czym odpukać Z tym "wymieraniem" irlandzkiego Oczywiście odpukuję Chociaż z tego co słyszałem, to niestety może ten język spotkać to samo co spotyka teraz serbskołużycki. Ale widzę też, ze oddalamy się trochę od tego co mnie najbardziej interesuje:
Gdyż mając już tekst "Duel of the Fates" przesłuchałem sobie Mroczne widmo jeszcze raz i zwróciłem uwagę, że nie jest to jedyny chór na płycie. Chodzi mi teraz mianowicie o tekst śpiewany podczas pogrzebu Qui-Gon Jinna. Chór ten można także ponownie usłyszeć ponownie w świetnym momencie w Zemście Sithów podczas "narodzin" bliżniąt i Dartha Vadera. Mogę się mylić, ale mnie zawsze zdaje się, że ja w tym utworze słyszę słowo "Sitha". Przy czym mogę się mylić, ale mam nadzieję, nie tak bardzo jak z tym irlandzkim
"Now we are free" też chciałbym znać.
Dlatego też za wszelką pomoc byłbym bardzo wdzięczny.
Sam niestety nie mam za wiele do zaoferowania oprócz tekstu do "Neodaemmerung", który zapewne każdy zna i ma.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam!
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Gdyż mając już tekst "Duel of the Fates" przesłuchałem sobie Mroczne widmo jeszcze raz i zwróciłem uwagę, że nie jest to jedyny chór na płycie. Chodzi mi teraz mianowicie o tekst śpiewany podczas pogrzebu Qui-Gon Jinna. Chór ten można także ponownie usłyszeć ponownie w świetnym momencie w Zemście Sithów podczas "narodzin" bliżniąt i Dartha Vadera. Mogę się mylić, ale mnie zawsze zdaje się, że ja w tym utworze słyszę słowo "Sitha". Przy czym mogę się mylić, ale mam nadzieję, nie tak bardzo jak z tym irlandzkim
"Now we are free" też chciałbym znać.
Dlatego też za wszelką pomoc byłbym bardzo wdzięczny.
Sam niestety nie mam za wiele do zaoferowania oprócz tekstu do "Neodaemmerung", który zapewne każdy zna i ma.
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam!
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
Ostatnio zmieniony śr sie 27, 2008 15:24 pm przez Wawrzyniec, łącznie zmieniany 2 razy.
- Paweł Stroiński
- Ridley Scott
- Posty: 9316
- Rejestracja: śr kwie 06, 2005 21:45 pm
- Lokalizacja: Spod Warszawy
- Kontakt:
- Wawrzyniec
- Hans Zimmer
- Posty: 33938
- Rejestracja: sob lip 12, 2008 02:00 am
- Kontakt:
A więc z "Now we are free" mamy podobną sytuację jak z "Conquest of Paradise" Vangelisa. Dziękuję za informację, już jestem nieco mądrzejszy w tematyce chórowej
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85
http://www.lastfm.pl/user/Wawrzyniec_85